六百年前的“商務(wù)漢語教材”


文章出自:博物 2021年第03期 作者: 王立珊 

標(biāo)簽: 文化文明   

許多中國人,都體會過學(xué)好英語帶來的便利,以及被英語教材支配的恐懼。而在古代中國周邊地區(qū),學(xué)會說中文、寫漢字,對貿(mào)易和交流也有大用。元明時的古代朝鮮,就出了一本為商人量身定制、趣味十足的漢語教材——《老乞大》。

教學(xué)奇書跨三朝

《老乞大》是“高麗人”【注】編寫的漢語教材,主要流行于14~18世紀(jì),時間跨越了中國元、明、清三個朝代。最初的手抄本寫于元代,首次正式刊印于1423年(李朝世宗五年,明永樂二十一年)。

關(guān)于“老乞大”的含義,一般認(rèn)為“老”是地道的意思,“乞大”就是“契丹”,是當(dāng)時高麗人對中國人的稱呼。元明時期,中國北方與朝鮮半島貿(mào)易頻繁,許多高麗人來華經(jīng)商。朝鮮一代賢君——世宗大王李祹在位時,便讓官方刊印此書,推動貿(mào)易和文化交流。

責(zé)任編輯 / 董子凡 

版權(quán)聲明

凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。

要評論?請先 登錄 或者 注冊 ,您也可以快捷登錄: