法華經(jīng)“七十二變”
文章出自:中華遺產(chǎn) 2019年第12期 作者: 鄭燕燕
標簽: 文化符號 文化遺產(chǎn) 歷史拾遺
一步登天的法門
佛教自漢代傳入中國,兩千年間,由梵語、胡語翻譯而來的佛經(jīng)已達六七千卷,孰為經(jīng)典?孰為至尊?
唐代高僧道宣曾為一部佛經(jīng)寫序,開篇即贊嘆:“妙法蓮華經(jīng)者,統(tǒng)諸佛降靈之本致也”——諸佛降生人間的度人之懷和講法極致,都在這本經(jīng)中?!睹罘ㄉ徣A經(jīng)》簡稱《法華經(jīng)》,由十六國時期的譯經(jīng)泰斗鳩摩羅什翻譯的版本,多達七萬言。日理萬機的清朝乾隆皇帝,卻將這部《法華經(jīng)》御筆抄寫了6遍,《法華經(jīng)》地位之高、影響之盛,可見一斑。
責任編輯 / 劉睿
版權(quán)聲明
凡中國國家地理網(wǎng)刊登內(nèi)容,未經(jīng)授權(quán)許可,任何媒體和個人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用。
已經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)的,在使用時必須注明來源。違反上述聲明的,本網(wǎng)將追究其相關法律責任。